ترجمه فارسی توضیحات (ترجمه ماشینی)
عبور از موانع و فرهنگ های پل زدن
این متن مترجمانی را از پیشینههای زبانی مختلف ارائه میکند که در مورد ترجمه چند زبانه در اتحادیه اروپا بحث میکنند. همه مقالهها بر بعد سیاسی چندزبانگی و نقش حرفهای مترجم بهعنوان ارتباطدهنده تأکید میکنند، که در نهایت اعتبار اتحادیهای که «یک صدا به زبانهای مختلف صحبت میکند» به آن بستگی دارد.
This text presents translators from different linguistic backgrounds discussing multilingual translation in the European Union. All articles stress the political dimension of multilingualism, and the professional role of the translator as communicator, on which much of the credibility of a union “speaking with one voice in many languages” will ultimately depend.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.