چه کسانی این کتاب را می‌خوانند

دانشجوعلاقه‌مند یادگیری
کتابخوان حرفه‌ایلذت مطالعه
نویسندهالهام‌گیری

Divã Ocidento-Oriental

Johann Wolfgang von Goethe

قیمت نهایی

۴۰٬۰۰۰ تومان۴۹٬۰۰۰ تومان۱۸٪ تخفیف
  • تخفیف زمان‌دار−۹٬۰۰۰ تومان

۹٬۰۰۰ تومان صرفه‌جویی نسبت به قیمت اصلی

نسخه اصلی و اورجینال

بلافاصله پس از خرید، فایل کتاب روی دستگاه شما آمادهٔ دانلود است.

تحویل فوری
پرداخت امن
ضمانت فایل
پشتیبانی

مشخصات کتاب

سال انتشار
۲۰۲۰
فرمت
PDF
زبان
pt
حجم فایل
۱۷٫۹ مگابایت
شابک
9788574483078، 8574483079

دربارهٔ کتاب

O Divã Ocidento-Oriental é a viagem literária de Goethe pelo Oriente, pelo antigo mundo das Mil e Uma Noites, pelas civilizações dos livros sagrados. Nascido do encontro arrebatador com a obra do poeta persa Hafez, este Divã - coletânea, cic]o - canta o amor, a guerra, a própria poesia, o êxtase do vinho, as religiões abraâmicas, o zoroastrismo, a sabedoria popular e a mística islâmica do sufismo, deixando transparecer a espiritualidade panteísta que marcou a vida madura de Goethe. Aos poemas segue-se uma seção na qual o autor, em sua prosa inconfundivelmente poderosa, elucida suas fontes, destrincha seu fazer poético e brinda suas ideias sobre a história da literatura e da tradução. TRADUÇÃO E POSFÁCIO: DANIEL MARTINESCHEN. EDIÇÃO BILÍNGUE. O Divã Ocidento-oriental é O Resultado Do Movimento De Goethe Em Direção Ao Oriente, “de Onde Há Milênios Têm Chegado A Nós Tantas Coisas Grandiosas, Boas E Belas”. Este Desejo Teve Sua Gênese No Encontro Do Poeta Alemão Com O Diwan — “coletânea”, “ciclo” — Do Persa Hafez. Reunindo Mais De 500 Gazéis (poemas Curtos E Líricos, De Temática Mística Ou Amorosa), O Diwan De Hafez Circulava Pelo Oriente Desde O Século Xiv. Quando A Primeira Tradução Integral Deste Conjunto Chega A Goethe, Ele é Arrebatado Por Sua Leitura E Tomado De Uma Necessidade De Responder Produtivamente à “poderosa Aparição” De Hafez, A Quem Goethe Passou A Considerar Um “gêmeo”. O Alemão, Então Com 64 Anos, Decide Renovar-se Como Criador E Empreender Sua Viagem Literária Rumo Ao Oriente. Por Meio De Leituras, Pesquisas E Traduções, O Poeta Se Transplanta Ao Antigo Mundo Das Mil E Uma Noites, às Civilizações Dos Livros Sagrados E Suas Tradições Poéticas. O Divã Ocidento-oriental é O Relato Dessa Imersão. Sob Estes Signos, Goethe Produz Intensamente — Só No Primeiro Ano De Trabalho Foram Mais De 100 Poemas. Ao Fim Do Processo, As Poesias “orientalizantes” Foram Reunidas Em 12 Livros Temáticos. Os Versos Cantam O Amor, A Guerra, As Religiões Abraâmicas, O Zoroastrismo, A Sabedoria Popular, A Própria Poesia, A Mística Islâmica Do Sufismo, Bem Como O êxtase Da Sensualidade E Dos Prazeres Do Corpo, Incluídos Aí A Comida E O Vinho. Aos Poemas Segue-se Uma Seção Em Prosa, Em Que Goethe Destrincha Seu Fazer Poético, Suas Fontes E Brinda Suas Ideias Sobre A História Da Literatura E Da Tradução. Outro Encontro Marcante Na História Do Divã é O De Goethe Com Marianne Von Willemer. A Jovem é A Interlocutora Do Jogo Dialógico-amoroso Presente Em Todo O Divã, Onde Assume A Figura De Zuleica E Goethe, A De Hatem. No “livro De Zuleica”, Três Poemas São Da Pena De Marianne, Embora Nunca Creditados. Esta Tradução é A Primeira Vez Em Que A íntegra Da Poesia (aqui Em Versão Bilíngue) E Da Prosa Que Compõem O Divã Ocidento-oriental Aparecem Conjuntamente Em Português. O Trabalho Foi Objeto De Doutorado Do Tradutor E Pesquisador Daniel Martineschen. O Tradutor Também Assina Um Posfácio Que Conta Mais Sobre A Escrita Do Divã Por Goethe, A História Das Traduções Da Obra, E A História Da Presente Tradução.

قیمت نهایی

۴۰٬۰۰۰ تومان