This book, a collection of articles written by leading experts in the field of audiovisual translation, introduces the reader to some of the main linguistic and cultural challenges that translators encounter when dealing with films and other audiovisual productions. The volume raises awareness of current issues and debates in the study of dubbing and subtitling and offers new insights on these complex and vibrant areas of the translation discipline.
ترجمه فارسی (ترجمه ماشینی)
این کتاب، مجموعهای از مقالاتی است که توسط کارشناسان برجسته در زمینه ترجمه سمعی و بصری نوشته شده است، خواننده را با برخی از چالشهای زبانی و فرهنگی اصلی که مترجمان در برخورد با فیلمها و سایر تولیدات سمعی و بصری با آن مواجه میشوند، آشنا میکند. این جلد آگاهی از مسائل و بحث های جاری در مطالعه دوبله و زیرنویس را افزایش می دهد و بینش جدیدی را در مورد این حوزه های پیچیده و پر جنب و جوش رشته ترجمه ارائه می دهد.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.