They say love is blind.
But that’s only partially true.
Love is also dumb and deaf.
Here’s the thing — I messed up when I applied for a job at my brother’s restaurant.
And one of the reasons why I did that was because I wanted to be close to his business partner and best friend.
Of course I was in denial.
My stupid head was corrupted by the crush so I convinced it that I could stay away.
I pretended like sleeping with my boss wouldn’t really lead to any consequences.
After all, I was the one who wanted a real family… but Sean?
He neither wanted kids nor was he interested in a relationship.
The end of inevitable.
In fact, everything about Sean was heartbreak wrapped in a gorgeous package that I craved.
And just when I began to accept reality, I found out that I was about to give him the biggest shock of his life.
One that would turn his world upside down.
One that would force him to make a choice…
The simple bachelor life that he’d always wanted? Or a full-fledged family with his best friend’s sister?
ترجمه فارسی (ترجمه ماشینی)
آنها می گویند عشق کور است.
اما این فقط تا حدی درست است.
عشق نیز گنگ است و ناشنوا.
مشکل اینجاست – وقتی برای شغلی در رستوران برادرم درخواست دادم، مشکلم ایجاد شد.
و یکی از دلایلی که چرا این کار را انجام دادم این بود که میخواست به شریک تجاری و بهترین دوستش نزدیک شود.
البته من انکار میکردم.
سر احمق من در اثر له شدن خراب شده بود، بنابراین متقاعدش کردم که میتوانم دور باشم.
تظاهر کردم که خوابم میبرد. با رئیس من واقعاً به هیچ عواقبی منجر نمی شود.
بالاخره، من کسی بودم که یک خانواده واقعی می خواستم… اما شان؟
او نه بچه می خواست و نه علاقه ای به رابطه داشت.
پایان اجتناب ناپذیر.
در واقع، همه چیز در مورد شان غم انگیز بود که در یک بسته زیبا پیچیده شده بود که هوس کردم.
و درست زمانی که شروع به پذیرش واقعیت کردم، متوجه شدم که در مورد آن هستم. تا بزرگترین شوک زندگی اش را به او وارد کند.
شکی که دنیایش را زیر و رو کند.
یکی که او را مجبور کند انتخابی…
زندگی مجردی ساده ای که او همیشه می خواست؟ یا یک خانواده کامل با خواهر بهترین دوستش؟
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.