ترجمه فارسی توضیحات (ترجمه ماشینی)
انگلیسی برای خبرنگاران، ویرایش سوم
وینفورد هیکس، که در حال حاضر بقیه روزهای خود را در خانه فرانسوی خود به آموزش کریکت به مردم محلی می گذراند، پس از کمک به هزاران روزنامه نگار در امتحانات و مشاغل خود با این راهنمای خیره کننده، کاملاً سزاوار وجود ایده آل خود است. او به زبان انگلیسی ساده توضیح می دهد که چه زمانی و کجا باید از اشکال مختلف نشانه گذاری استفاده کرد، چگونه یک جمله را به درستی ساخت و لذت بردن از مقاله را تا حد امکان برای خواننده پرمشغله امروزی آسان کرد. بخش سبک ژورنالیستی دو انگشت ظریف را محکم در برابر معلمان انگلیسی میچسباند که به محض اشاره به شروع یک جمله با یک گزاره یا درگیر شدن با شیاطین GCSE مصدر تقسیم شده، گرامر بد میگویند. فصل مربوط به روزنامهها خندهدار است، مانند کارمندی که رئیس خود را در تلاش برای جلب لطف همکارانش مورد ضرب و شتم قرار میدهد و اکنون میترسد که او تبریر شود. سوالی که او می پرسد این است که آیا شما تا به حال اینجا افرادی هستید که در ایستگاه اتوبوس به این شکل صحبت می کنند؟ او همچنین حملهای را علیه کلمات «شیک» و «مد روز» آغاز میکند و به نویسندگان کمک میکند تا در برابر اصرار استفاده از آنها صرفاً برای تحت تأثیر قرار دادن همکاران خود مقاومت کنند، در حالی که خواننده بدبخت را گیج میکند. ارزشمند.
Wynford Hicks, currently spending the rest of his days teaching cricket to locals in his adopted French home, thoroughly deserves his idyllic existence after helping thousands of journalists through their exams and careers with this stunning guide. He describes in plain English when and where to use different forms of punctuation, how to properly construct a sentence and make enjoying an article as easy as possible for today’s busy reader. The section on journalistic style sticks two elegant fingers firmly in the face of English teachers who cry bad grammar at the merest hint of beginning a sentence with a proposition or dabbling with the GCSE demons of the split infinitive. The chapter on tabloidese is hilarious, chatting as it does about a employee who slammed his boss in a bid to win favour with colleagues and now fears he will be axed. The question he asks is do you ever here people conversing in this manner at a bus stop? He also launches an offensive against ‘posh’ and ‘trendy’ words, and helps writers resist the urge to use them simply to impress their colleagues, while bewildering the hapless reader. Invaluable.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.