دانلود کتاب Game Localization: Translating for the Global Digital Entertainment Industry
36,000 تومان
محلی سازی بازی: ترجمه برای صنعت سرگرمی دیجیتال جهانی
موضوع اصلی | زبان ها – گرامر، لغت نامه ها و عبارات |
---|---|
نوع کالا | کتاب الکترونیکی |
ناشر | John Benjamins |
تعداد صفحه | 386 / 387 |
حجم فایل | 5.34 مگابایت |
کد کتاب | 9027224560 , 9789027224569 |
نویسنده | , |
---|---|
زبان |
انگلیسی |
فرمت |
|
سال انتشار |
2013 |
جدول کد تخفیف
تعداد کتاب | درصد تخفیف | قیمت کتاب |
1 | بدون تخفیف | 25,000 تومان |
2 | 20 درصد | 20,000 تومان |
3 الی 5 | 25 درصد | 18,750 تومان |
6 الی 10 | 30 درصد | 17,500 تومان |
11 الی 20 | 35 درصد | 16,250 تومان |
21 الی 30 | 40 درصد | 15,000 تومان |
31 الی 40 | 45 درصد | 13,750 تومان |
41 الی 50 | 50 درصد | 12,500 تومان |
51 الی 70 | 55 درصد | 11,250 تومان |
71 الی 100 | 60 درصد | 10,000 تومان |
101 الی 150 | 65 درصد | 8,750 تومان |
151 الی 200 | 70 درصد | 7,500 تومان |
201 الی 300 | 75 درصد | 6,250 تومان |
301 الی 500 | 80 درصد | 5,000 تومان |
501 الی 1000 | 85 درصد | 3,750 تومان |
1001 الی 10000 | 90 درصد | 2,500 تومان |
ترجمه فارسی (ترجمه ماشینی)
بازیهای ویدیویی بخشی از صنعت سرگرمی دیجیتال در حال رشد هستند که بومیسازی بازیها برای آنها در خدمت به بازارهای بینالمللی حیاتی شده است. این کتاب علاوه بر پرداختن به نیازهای عملی صنعت برای تسهیل آموزش مترجم و بومی ساز، به دنبال مفهوم سازی بومی سازی بازی در تلاش برای مکان یابی آن در مطالعات ترجمه در زمینه فناوری سازی شیوه های ترجمه معاصر است. این کتاب که برای ارائه مقدمه ای جامع برای موضوع بومی سازی بازی طراحی شده است، از ادبیات مطالعات بازی و همچنین مطالعات ترجمه استفاده می کند. در نظر گرفته شده است که خوانندگان این کتاب پژوهشگران ترجمه، متخصصان بومیسازی بازیها و کسانی که در «مطالعات بازی» هستند، علاقهمند به تحقیقات در ابعاد بینالمللی صنعت سرگرمی دیجیتال هستند. هدف این کتاب ارائه یک نقشه راه برای شیوههای حرفهای پویا در بومیسازی بازی و کمک به خوانندگان برای تجسم نقش رو به گسترش ترجمه در یکی از صنایع کلیدی جهانی قرن بیست و یکم است.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.