ترجمه فارسی توضیحات (ترجمه ماشینی)
عربی برای آدمک ها
متأسفیم، اما هر کسی که ادعا می کند که عربی استاندارد واقعاً در مکالمه توسط دوستان و خانواده در محیط های آرام استفاده می شود، این زبان را کاملاً نادرست معرفی می کند (که روش خوبی برای گفتن این است که او یک دروغگوی کامل است).
شما نمی توانید یادگیری زبان را بر اساس دروغ شروع کنید. شما می توانید با چند ساده سازی شروع کنید. همچنین بین حمزه و عین فرق نمی گذارد؟ واقعا؟ به من استراحت بده برو پولت رو جای دیگه خرج کن برام مهم نیست سی دی چقدر خوبه
Sorry, but anyone who claims that standard Arabic is actually used in conversation by friends and families in relaxed settings is misrepresenting the language completely (which is a nice way of saying he’s a complete liar).
You can’t start to learn a language based on lies. You can I suppose start with some simplifications. Also not distinguishing between hamza and ayn? Really? Give me a break. Go spend your money elsewhere. I don’t care how good the CD is.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.