There were always two hotel rooms. One for his counterparts doing the surveillance and one he used as the stage to play a ruthless Mexican drug trafficker making the deal for enormous amounts of cocaine, marijuana or heroin. One small slip of the tongue, or a slight bead of sweat on the brow could result in his violent, painful death. He was willing to do anything to convince the dangerous criminals he was one of them. Whether showing them a million dollars cash packed in a suitcase, flashing a bag of diamonds, buying rounds of drinks for everyone in a nightclub, whatever it took to make them believe he was as greed-filled and callous as they were. It was a spectacular cat and mouse game with the ultimate reward of sitting next to a hand cuffed cartel head on a flight headed to prison. It was listening to him beg for his freedom, offer millions in bribes, threaten his life and both knowing he had won
ترجمه فارسی (ترجمه ماشینی)
همیشه دو اتاق هتل وجود داشت. یکی برای همتایانش که نظارت را انجام میدادند و دیگری را برای بازی در نقش یک قاچاقچی مواد مخدر مکزیکی بیرحم که مقادیر زیادی کوکائین، ماریجوانا یا هروئین را معامله میکرد، استفاده کرد. یک لغزش کوچک از زبان، یا یک دانه عرق خفیف روی ابرو می تواند منجر به مرگ خشونت آمیز و دردناک او شود. او حاضر بود برای متقاعد کردن جنایتکاران خطرناک دست به هر کاری بزند که یکی از آنهاست. خواه نشان دادن یک میلیون دلار پول نقد بسته بندی شده در چمدان به آنها، فلش زدن کیسه الماس، خریدن دور نوشیدنی برای همه در یک کلوپ شبانه، هر آنچه که لازم بود تا آنها باور کنند که او هم مثل آنها پر از حرص و آز است. این یک بازی تماشایی موش و گربه بود که پاداش نهایی آن نشستن در کنار سر کارتل با دستبند در پروازی بود که به سمت زندان می رفت. گوش دادن به او برای آزادی اش التماس می کرد، میلیون ها رشوه می داد، جانش را تهدید می کرد و هر دو می دانستند که پیروز شده است.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.