ترجمه فارسی توضیحات (ترجمه ماشینی)
ریا و سیاست ادب: آداب و اخلاق از لاک تا آستن
این کتاب در رابطه با تاریخ نگاری سال های اخیر و سال های بعد شرم آور است. (لطفاً از این انقباض زمان به اصل چاپلوسی کنید)، اما نویسنده عزیز ما نمی تواند (قید صفت قدرتمند) باشد: “کاملاً افتضاح. اما چرا ما خجالت می کشیم؟” از آنجایی که بدیهی است بدون شبیهسازی یا خودپسندی، (خدا میداند که این اصطلاحات واقعاً در متن چه معنایی داشتند) ممکن است آن «خوانندگان» ناشناس را درک کنیم که برخی از قسمتها به نوعی ترسناک به نظر میرسند یا برای آن خوانندگان» (110) از تصور نویسندگان ما. نگران نباشید. این مدنیت یا آراستگی سبک نگارش، از آنجایی که شما متملق نخواهید شد، در عوض منتظر مقدمه ها، خلاصه ها، تعاریف و خودپسندی های عجیب و غریب از مخاطبان ناشناس او باشید.
چقدر باید مثال زد تا این مضحک جلوه کند.
به عنوان مثال، فرض نامه های لرد چسترفیلد به پسرش، ممکن است با ترس و وحشت به این نتیجه برسیم که “به هر حال نباید آن را به هر زن تعمیم داد. این امر به طور مهلکی منحصر به فرد است… به عنوان نقص اساسی در سیستم چسترفیلد.” به یاد میآورم که چسترفیلد اغلب مشاهدات خود در مورد زن را با یک «تعمیم» متواضع پیشگفته میکرد یا برای پسرش ناهماهنگی عمومی هر فردی را توضیح میداد، و نه اینکه زنان را به تنهایی از شهرت عمومی دوری کند. اما نه! چسترفیلد واقعاً نظر ضعیفی درباره “همه” فضایل زنان دارد، زیرا آنها “موجودات اخلاقی” نیستند (61) زیرا “همه زنان غیراخلاقی هستند.”(57)
واضح است که چسترفیلد درسهای جدیدی دارد که به ما یاد میدهد، که شبیهسازی «به منظور بررسی کارتهای دیگران انجام میشود» (یعنی درک نادرست دانش دیگری در خود اندیشی خود)… به وضوح «نادرست، بد» است. و جنایتکار”
روزی دیگر یکی زنگ در را می زند و در را باز می کند…
This book is a shame in relation to the historiography of recent years, and years to come. (please flatter this contraction of time to principle), but our dear author, can not be (insert powerful adjective adverb): “completely awful. But why do we cringe?” Since obviously without simulation or conceit, (god knows what those terms really meant in context) we may understand those anonymous “readers” which certain passages will somehow sound creepy or for those readers” (110) of our authors imagination. Do not worry about this civility or decorum of writing style, since you will not be flattered, instead expect desultory and self-congratulatory prefaces, summaries, definitions, and strange conceits of her anonymous reading audience.
How many examples need to be provided to make this look ridiculous.
For example, the premise of Lord Chesterfield’s letters to his son, we may intrepidly conclude that “niether should it be extended to any women whatersoever. It is fatally exclusive….as the basic flaw in chesterfields system.” I do recall that Chesterfield often prefaced his observations on woman with a modest “generalization” or explained to his son of the generic inconsistency of any individual, and not to shun women from a generic reputation alone. But no! Chesterfield really has a poor opinion of “all” women’s virtues, since they are not “moral entities”(61) since “all women are immoral.”(57)
Clearly chesterfield has new lessons to teach us, that simulation “is put on in order to look into other people’s” cards, (that is the false comprehension of knowledge of the other into one’s own conceit)…is clearly “false, mean and criminal”
Another day, someone will ring the door bell and open the door….
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.